匈奴人 kinda like you American say “human” 但是中國人不會翻譯,人,外國 okay
It’s more related to foreigner. They heard about Hungarian goulash….
吐蕃處於西南,也是外族,但是本身之外,叫做異國公主,是 …..中央, Central
Central that time is China. “The” Princess 是也 ….
薛家將 has book, one book when it was purchased picture 小鬼小和尚看圖畫書比較好,不是漫畫 not comic books, it’s just out-dated pictures including drawing books. About a general.
They did well, 3 generation, not that one book though. 他們有三代,子孫做的不錯,可是不是在那本
So known as lazy you American …they are not heard in class, regular textbook, na da.薛家將並沒有存在於歷史課本
To be honest, a lot of this are
Chinese textbook
Chinese TV drama
Chinese pitch perfect drama 割喉戰的『歌仔戲』, old ago my time, there was no recreation, no TV. It’s outside temple. 在廟宇之外之鄉 Local folktale
你們記東西好像也是好像順便我來記!!阿南是白癡!= psycho.
American military might just learn the exact writing. It’s a traditional Chinese, you are not going to make it in China that 『Traditional Chinese』
沒有留言:
張貼留言